센과 치히로의 행방불명
최근 편집일시 :
1. 개요[편집]
トンネルのむこうは、不思議な町でした。
터널의 저편은, 신비한 마을이었습니다.[2]
스튜디오 지브리 제작, 미야자키 하야오 감독의 극장 애니메이션. 일본에서 2001년에 개봉하고, 국내에는 2002년에 개봉했다.かつて10才だった人達と、これから10才になる人達.
제작진 ▼ - 제작총지휘 - 토쿠마 야스요시
- 제작 - 마츠시타 토시유키, 우지에 히토시이치로, 나리타 유타카, 호시노 코지, 우에무라 반지로, 아이하라 히로노리
- 원작, 각본, 감독 - 미야자키 하야오
- 감독 조수 - 타카하시 아츠시, 미야지 마사유키
- 음악 - 히사이시 조
- 작화감독 - 안도 마사시, 코사카 키타로, 카가와 메구미 [1]
- 원화 - 시노하라 마사코, 나카무라 카츠노리, 야마시타 아키히코, 모모세 요시유키, 타나카 유이치, 나카야마 히사시, 타나카 아츠코, 오오히라 신야, 하마스 히데키, 코니시 켄이치, 카네코 시즈에, 하시모토 신지, 야마시타 타카아키, 후타키 마키코, 타무라 아츠시, 타케우치 노부유키 외 텔레콤 애니메이션 필름
- 동화 - 이토 노조무, 타카하시 나오코, 토미자와 케이코, 니시카와 히로미, 아베 신이치 외, DR 디지털
- 동화협력 - 아니메 토로토로, 오! 프로덕션, 가이낙스, 나카무라 프로덕션, 스튜디오 콕핏, 동화공방, AIC, 샤프트, 프로덕션 IG, 스튜디오 딘, 스튜디오 무사시, 매드하우스 외
- 미술감독 - 타케시게 요지
- 미술감독 보좌 - 요시다 노보루
- 배경 - 오가 카즈오, 오사다 마사코, 마사야마 오사무, 나가나와 쿄코, 사사키 히로아키 외
- 색채설계 - 야스다 미치요
- 디지털 페인트 - 타카하시 프로덕션, DR 디지털, T2studio, JEM
- 디지털 작화감독 - 카타아마 미츠노리
- 디지털 작화 - 이즈미 츠이요이치, 카루베 유우, 사토 미키, 야마다 히로시조 외
- CG 엔지니어 - 이노우에 마사시
- 시스템 매니지먼트 - 키타가와나이 노리유키
- 영상연출 - 오쿠이 아츠시
- 디지털 촬영 - 야부타 준지, 타카하시 와타루, 타무라 아츠시
- 녹음연출 - 와카바야시 카즈히로
- 효과제작 - 사운드 릭, 아니메 사운드 프로덕션
- 효과협력 - 마우스 프로모션, 모리카와 에이코, 우에다 후미코, 미야자와 아사유카, 나리타 카즈아키, 아베 토시아키
- 캐스팅 프로듀스 - PUG 포인트
- 녹음 - 토쿄 TV 센터
- 광학녹음 - 우에다 후토시시
- 돌비 필름 컨설턴트 - 모리 미키오, 카토 츠토무
- 음악 프로듀서 - 오카와 마사요시
- 오케스트라 레코딩 - 타나카 신이치
- 사운드 믹스 - 하마다 준신
- 어시스턴트 엔지니어 - 아키타 히로유키
- 음량제작 매니지먼트 - 원더 시티
- CD 제작 - 토쿠마 재팬 커뮤니케이션즈
- 음량, 음악제작 - 스튜디오 지브리
- 타이틀 - 마노 카오루, 마린 포스트
- 편집 - 세야마 타케시
- 제작비조 - 타카하시 노조무
- 제작진행 - 이무라 켄지, 사이토 준야, 이토 고타이라 외
- 프로듀서 보좌 - 이시이 아키히코
- 캐릭터 상품설계 - 이마이 토모미, 아사노 코이치, 이즈츠 리에코
- 센과 치히로의 행방불명 제작위원회 - 토쿠마 쇼텐, 닛폰 테레비, 덴츠, 토호쿠 신샤, 미츠비시 상사
- 제작비조 - 오쿠다 세이지, 후쿠야마 료이치
- 현상 - IMAGICA
- 타이밍 - 히라바야시 히로아키
- 필름 레코딩 - 토요타니 신고, 시바타 유토코, 혼마 마사히로
- 컬러 매니지먼트 시스템 - 이시이 아도, 엔도 코헤이
- 랩 코디네이트 - 니시오 히로시시로
- 랩 매니지먼트 - 카와마타 타케히사
- 제작 - 스튜디오 지브리
- 프로듀서 - 스즈키 토시오
- 배급 - 토호
2. 예고편[편집]
3. 시놉시스[편집]
금지된 세계의 문이 열렸다!
이사 가던 날, 수상한 터널을 지나자 인간에게는 금지된 신들의 세계로 오게 된 치히로...
신들의 음식을 먹은 치히로의 부모님은 돼지로 변해버린다.
“걱정마, 내가 꼭 구해줄게…”
겁에 질린 치히로에게 다가온 정체불명의 소년 하쿠.
그의 따뜻한 말에 힘을 얻은 치히로는
인간 세계로 돌아가기 위해 사상 초유의 미션을 시작하는데…
4. 제작 과정[편집]
모노노케 히메를 내놓고 은퇴를 선언했던 미야자키 하야오였지만, 어디까지나 감독직을 더 이상 안한다는 것이었고, 애니메이션 제작을 그만 둔다는 것은 아니었다. 그는 콘도 요시후미가 감독한 귀를 기울이면처럼 기획과 각본은 직접 쓰고 감독직은 다른 사람에게 맡길 생각이었다. 당초 미야자키는 카시와바 사치코의 동화『안개 너머의 이상한 마을』을 애니화하려고 했으나 여러 사정으로 무산된 뒤, 이후 1년 동안『煙突描きのリン』이라는 작품을 차기작으로 기획하고 스토리보드를 만들었다. 그 내용은 '린'이라는 20살의 화가 소녀와 60살의 노인이 사랑에 빠진다는 내용이었는데 이것도 스즈키 토시오가 반대해서 기획은 무산되었다.
스즈키 토시오가 밝힌 제작 비화 1 ▼
그러자 그 즈음 지인들을 자신의 별장에 초대해서 소풍을 갔을 때 일어났던 해프닝(지인의 딸이 냇물에서 놀다가 신발이 떠내려갔던 소동)에서 착상을 얻고, 지인의 10살난 딸을 주인공으로 그 소녀를 위한 이야기를 만들기로 했다. 그 지인이란 니혼 테레비의 직원인 오쿠다 세이지였고 딸의 이름은 '치아키'였다. 어디에나 있을 법한 평범한 한 어린 소녀가 스튜디오 지브리의 영화 속 같은 세계에 흘러 들어와 온갖 이상한 일을 경험하고, 자신도 미처 모르고 있었던 내면에 잠재되어 있는 용기와 힘을 발휘한다는 내용이었다. 감독은 31살의 유망주 안도 마사시에게 맡기기로 했다. 그런데 안도는 미야자키의 각본과 그림콘티로 감독을 하는 것을 거절했다. 안도는 리얼리즘 지향으로 미야자키와는 만들고자하는 방향성이 다르다는 이유였다. 어쩔 수 없이 미야자키 본인이 감독으로 복귀하였다.
센과 치히로의 행방불명에는『안개 너머의 이상한 마을』의 영향은 작품 안에 남아 있다. 그리고 무엇보다도 미야자키가 너무나 좋아하는 이상한 나라의 앨리스[4] 와 크라바트를 밑바탕에 깔고 있다.
스즈키 토시오가 밝힌 제작 비화 2 ▼
5. 등장인물[편집]
자세한 내용은 센과 치히로의 행방불명/등장인물 문서를 참고하십시오.
6. 줄거리[편집]
어느날, 어떤 연유로 인해 시골로 이사를 가게 된 치히로의 가족. 여느 아이들과 달리 겁이 많고 소심하지만 심지 굳은 소녀 치히로는 새로운 곳에 대한 낯설음과 두고온 친구들에 대한 그리움에 의기소침해있다. 그런데 치히로의 아버지가 운전 중 길을 잘못 드는 바람에 의문의 터널 앞에 도착하고, 그 너머 신의 세계로 들어오게 된다.[5] 그곳에는 거의 폐허가 되어 공터만 남은 어느 유원지가 있었다. 부모님은 원래 목적지를 잊었는지 무언가에 홀린 듯 안으로 들어갔고, 맛있는 냄새를 풍기는 포장마차에서 사람이 아무도 없자 허락도 구하지 않고 음식을 마구 먹는다. 치히로는 분명히 주인이 있다고 생각하여 부모를 말리지만 아빠는 돈도 있고 카드도 있으니 걱정 말라고만 한다. 그 모습에 질린 치히로는 여기저기 돌아다니다가 기묘한 여관을 발견하고 다가간다. 그때 '하쿠'라는 낯선 소년이 나타나 어두워지기 전에 돌아가라고 경고하고, 여관에 불이 켜지자 "내가 시간을 벌 테니까 무조건 강으로 뛰어!" 라고 말한다. 치히로는 강으로 달려가다가 부모님을 떠올리고 음식점으로 돌아오지만 두 사람은 이미 돼지로 변해 있었고[6] , 이를 보고 경악한 치히로는 그 자리에서 도망친다. 그 와중에 주변은 점차 밤이 되어 어두워지고 사방에서 이상한 존재들이 계속 나타난다.
왔던 길로 돌아가려 해도 부모님과 지나온 들판은 이미 강으로 변해 있고, 이상한 존재들이 점점 더 많이 나타나자 치히로는 패닉에 빠진다. 그 와중에 몸이 투명해지기까지 하는 치히로를 하쿠가 신의 세계의 음식을 먹여 원래대로 돌려놓는다. 이후 하쿠의 도움으로 여관에 잠입하고, 온천장의 주인인 유바바와 계약을 맺고 온천장에서 일해야 부모님과 함께 원래 세계로 돌아가는 방법을 찾을 수 있다는 조언을 듣곤 하쿠와 헤어진다.하쿠가 알려준 가마 할아범과 여직원 린의 도움으로 유바바를 찾아간 치히로는 무작정 이곳에서 일하게 해달라고 하지만, 쓸모없는 인간 여자아이를 왜 받아주냐며 협박하는 유바바의 모습에 겁에 질린다. 하지만 운 좋게도 떼를 쓰며 울어대는 아들 보우를 달래느라 정신이 없어진 유바바로부터 계약을 받아내는데, 이 과정에서 유바바에게 자신의 이름을 빼앗겨 '센'으로 개명된다. 직원들은 냄새 지독한 꼬맹이 인간따위가 어떻게 여기서 지내나며 받아들일수 없다 하지만, 하쿠는 이미 유바바와 계약도 했고 인간냄세는 여기 음식을 사흘만 먹으면 되니 불평하지 말라 명령하고 그렇게 치히로는 운좋게도 마침 한동안 곁에 둘 심부름꾼 조수가 필요했다는 린의 밑으로 들어가 온천 종업원이 된다.
나중에 모두가 잠든 아침 치히로 는 하룻밤 사이 너무너무 갑작스럽게 순식간에 겪은 충격적이고 믿을수없는 실제 사건들 때문 혼란스러워 하여 잠도 못자고 있었는데 이때 하쿠가 치히로를 불러내 돼지로 변한 부모님을 만나게 해주고, 치히로가 친구에게 받은 이별 편지를 돌려주며 이름을 되찾아준다. 곧이어 치히로는 하쿠가 주는 주먹밥을 먹는데 하룻밤 사이에 쌓인 감정이 한꺼번에 터졌는지 눈물을 쏟는다. 또한 치히로는 하쿠가 자신의 본명을 잊어버렸다는 것을 하쿠에게 듣게 된다. 이렇게, 종업원으로 일하게 된 첫날 밤, 폭우속에서 유바바는 수상한 기운을 느끼는데 바로 엄청난 초거대 오물신의 목욕탕으로 찾아오고 있었던 것이었다. 온갖 고약하고 더러운 초강력 악취에 오염물질로 주변의 밥까지 썩게만드는 오물신에 모든 직원들과 손님들은 혼비백신 하고 유바바는 이제 첫 취직한 치히로 에게 그 오물신을 시중 들라 명령한다. 이제 막 처음으로 일을 시작하여 안그래도 서툰 그녀는 똥물 범벅이 된채 오물신을 모시며 팻말을 사용해 최고급 약수를 그가 들어온 대형 욕탕에 들이붓는다. 이때 치히로는 린에게 오물신의 몸에 뭔가가 박혀 있다고 하자 유바바는 그말을 듣고 그분은 오물신이 아니라며 치히로와 린에게 밧줄을 주고는 그걸 거기에 묶으라 한뒤 온천 직원들을 전부 동원한 줄다리기로 오물신에게 쌓여 있던 온갖 몇톤금 양의 오물 쓰레기더미를 죄다 빼내는데 성공한다. 사실 이 오물신은 사실 명성 높은 고급 강의 신이었고, 몸 속에 쌓인 쓰레기를 꺼내준 답례로 치히로에게 영험한 경단을 준다. 욕탕에서 나온 오물신은 본모습인 강의 신으로 돌아와서 "기분 좋구나."라고 말한 뒤 껄껄 웃으며 대문을 통해 여관을 떠난다.[7]
한편, 치히로가 열어준 문을 통해 여관에 침입한 가오나시는 강의 신이 남긴 사금을 종업원들이 좋아하는 걸 이용해 가짜 사금을 뿌려 종업원들을 현혹시킨다. 종업원들은 사금을 얻기 위해 가오나시에게 여관 음식을 물밀듯이 넣어주고 유흥거리도 제공하는 등 상전으로 모신다. 그 시각 하쿠는 유바바의 명령으로 유바바의 쌍둥이 언니인 제니바의 도장을 훔친다. 그러나 도장을 훔친 사람을 해하는 저주를 받고 종이쪼가리 떼에 쫓기고 만다. 유바바의 응접실로 향한 하쿠를 따라 치히로도 그곳으로 향한다. 응접실에는 숨이 넘어가기 직전인 하쿠가 있었고, 치히로는 제니바의 분신을 통해 하쿠가 다치게 된 경위를 알게 된다. 그러다 제니바가 뒤따라온 보우에게 한눈 팔린 사이 하쿠가 종이쪼가리를 짓이겨 분신을 제거하고 치히로와 하쿠는 굴뚝 아래로 떨어진다.[8] 치히로는 강의 신에게 받은 경단의 반을 하쿠에게 먹인다. 쓴 경단을 먹은 하쿠는 검은색 오물 덩어리에 덮인 제니바의 도장을 뱉어낸다. 오물 덩어리는 곧 거머리 같은 벌레로 변해 도망치려했지만 치히로가 밟아버려 끝장을 낸다. 그러나 하쿠는 아직 정신을 차리지 못했고, 치히로는 하쿠를 살리기 위해 제니바에게 도장을 돌려주고 용서를 구하기로 결심한다.
제니바에게 찾아가기 전 치히로는 가오나시가 여관에 벌여놓은 난장판을 수습하러 간다. 치히로의 환심을 사기 위해 가오나시는 치히로에게 사금을 건네지만, 하쿠 생각뿐인 치히로는 사금을 거절한다. 이에 가오나시가 치히로를 갖고 싶다는 삐뚤어진 욕망을 표출하자 치히로는 경단을 먹여 가오나시가 먹은 모든 걸 토해내게 한다. 다시 홀쭉해진 가오나시는 치히로를 따라오고, 치히로는 그런 가오나시를 구태여 말리지 않는다. 치히로는 기차를 타고 늪의 바다역에 내려 제니바의 집에 당도한다. 제니바는 치히로를 따뜻하게 맞이해준다. 제니바가 알려주길, 치히로가 밟아죽인 벌레는 유바바가 하쿠를 수족으로 부리기 위해 심어둔 마법의 일종이었다. 치히로가 자신이 죽인 벌레를 제니바가 건 마법으로 오해하고 사과하자 호쾌하게 웃으며 해당 사실을 알려준다. 또한 하쿠와 가족을 구하는 것은 이 세계의 규칙[9] 에 묶여있어 치히로 본인의 힘으로 해결할 수 밖에 없다고 알려준다. 치히로는 하쿠를 오래전에 만난 것 같다고 제니바에게 말하고, 제니바는 한 번 있었던 일은 잊을 수 없다며 다행이라고 얘기한다. 생쥐로 변한 보우와 파리가 물레를 돌리고 제니바는 그 실을 엮어서 치히로에게 보라색 머리끈을 선물해준다.[10] 제니바는 치히로에게 한숨 자고 가라고 권하지만 치히로는 하쿠와 가족들이 걱정되어 바로 떠나려 한다. 마침 몸이 회복된 하쿠가 용의 모습으로 제니바의 집 밖에 마중나와 있었고 치히로는 하쿠의 등에 올라타 여관으로 향한다.
다시 온천으로 날아가던 중 치히로는 하쿠의 진짜 이름을 기억해 내게 된다. 사실 하쿠는 강의 수호신이었고, 어렸을 때 물에 빠진 치히로를 구해 준 적이 있었던 것이다. 진짜 이름을 찾은 하쿠와 치히로는 기쁨의 눈물을 흘리며 서로의 소중한 이름을 되뇌인다. 하쿠와 치히로가 온천에 도착하고, 유바바는 치히로에게 여러 마리의 돼지 중 진짜 부모님을 찾으면 다시 원래의 인간세계로 돌려주겠다고 말한다. 치히로는 여기에는 우리 부모님이 없다고 말하고 이는 정답이었다.[11] 치히로가 정답을 맞추자 여관 종업원들 모두 치히로를 축하해주고, 유바바는 마지못해 하면서도 아쉬운듯한 표정으로 치히로에게 어서 가버리라고 한다. 부모님은 이미 먼저 출발해 강 건너에 있으며, 절대 뒤돌아보지 말고 뛰라는 하쿠의 조언대로 치히로는 강건너 터널을 향해 달려간다.[12] 드디어 터널 입구에서 치히로는 부모님을 만나지만 부모님은 아무것도 기억하지 못한다. 그러자 치히로는 뒤를 돌아보려하는데, 하쿠가 해준 조언이 떠올라 다시 앞을 보고 터널을 곧장 빠져나간다. 그렇게 다시 왔던 길로 돌아가며 터널을 다시 빠져나온 치히로 가족은 시간이 많이 흐른 것 같이 나뭇가지와 나뭇잎에 덮인 자동차를 보고 놀란다. 이때 차에 타기 전 치히로는 뭔가를 두고 온 뒤에 터널을 지그시 바라보는데 그때 그녀의 머리끈이 반짝인다. [13] 이내 어머니의 부름에 차에 타고 숲을 빠져나가며 영화는 막을 내린다.
7. 음악[편집]
자세한 내용은 센과 치히로의 행방불명/음반 문서를 참고하십시오.
8. 명대사[편집]
싫다거나, 돌아가고 싶다는 말을 시키려 하더라도 참고 기회를 기다리는 거야.
하쿠
여기서 일하게 해 주세요!
치히로
보고도 모르느냐? 사랑이다!
가마 할아범
부모님의 일도 남자친구인 용의 일도 스스로 할 수밖에 없어.
제니바
마법으로 만들면 보람이 없으니까 말이야.
제니바
한번 있던 일은 절대로 잊지 않는단다. 기억해내지 못할 뿐이야.
제니바
자신의 이름을 소중히 하렴.
제니바
치히로 고마워. 내 진짜 이름은 니기하야미 고하쿠누시야!
하쿠
우리 부모님은 이 중에 없어요!
치히로
난 이제 유바바의 제자를 때려칠꺼야. 진짜 본명을 찾았으니까. 절대 뒤돌아보지 말고 가. 우린 꼭 다시 만날꺼야
하쿠
9. 평가[편집]
감독의 전작 모노노케 히메와 함께 일본 애니메이션을 넘어서 현대 문화사를 빛낸 영화들 중 하나로 여겨지는 걸작이다.[14] 지브리 스튜디오와 미야자키 하야오의 대표작임은 물론이고 이미 이 작품은 하나의 애니메이션이나 영화가 누릴 수 있는 평가를 넘어서고 있다. 미야자키 하야오와 지브리 스튜디오의 작품들 중 가장 동화적이고 판타지적인 색채를 띠고 있으며, 캐릭터와 배경을 통해 주제의식을 은유적으로 표현해 해석의 여지를 많이 남겨두면서도 궁극적인 교훈은 뚜렷하게 전달한다는 점이 높게 평가받는 주된 이유이다. 연출, 작화, 디자인, 미술, 음악, 음향 등 기술적인 완성도도 모두 높게 평가받으며 개봉 20년이 넘은 현재까지도 큰 사랑을 받으며 엄청난 인기를 얻고있는 불후의 명작이다.
특히 가오나시와 오물신이 센과 엮이면서 사건이 진행되는 중반부는 각본의 치밀함을 느낄 수 있고, 부상당한 하쿠를 구하려는 후반부에 들어서는 다소 진지한 분위기 속에서도 쥐와 까마귀로 변한 보우와 유버드를 통해 훈훈하고 유머러스한 분위기를 자아낸다. 이렇듯 영화가 보여줄 수 있는 예술성과 오락성을 노련하게 담아낸 명작이라고 할 수 있다. 특히 주인공인 치히로뿐만 아니라 가오나시, 하쿠, 보우 등 다양한 등장인물들이 동반 성장함으로써 요즘의 오락 영화에서는 볼 수 없는 보다 긍정적인 결말을 이끌어 내고 큰 여운을 남긴다. IMDb Top 250에 등재되고 2003년 이후로 20년 가까이 애니메이션 영화 분야 1위를 차지하고 있다.
제 75회 아카데미 장편 애니메이션상을 수상한 유일한 일본 애니메이션이다. 이 작품 이후로 미야자키 하야오나 스튜디오 지브리 작품들은 장편 애니메이션상 후보로 종종 노미네이트되는데 아직까지 수상한 기록은 센과 치히로의 행방불명이 유일하다.[15]
2002년 베를린 영화제 황금곰상도 수상했다. 역시 일본 애니메이션으로서는 현재까지 유일한 기록이다.
2001년에 개봉된 작품임에도 수십 년이 지난 현재까지 본작의 작품성과 명성에 비견될 만한 애니메이션 영화는 몇 개 나오지 않았다. 그나마 같은 감독의 모노노케 히메가 그 작품성과 예술적인 완성도로 비견된다고 평가되며[16] 서구권 평론가들의 경우도 두 작품에 비견되는 작품은 잘 없다는 견해로 모아진다. 다르게 말하면, 본작을 본질적으로 뛰어넘는 애니메이션 작품은 아직까지 나오지 않았다고 볼 수 있다.[17][18]
BBC 선정 '21세기 위대한 영화 100편'에서 4위에 올랐다. 보통 애니메이션 영화는 애니메이션이라는 한계 때문에 실사 영화에 비해 저평가받는 경향이 있는데, 그럼에도 불구하고 손에 꼽힐 정도의 순위를 기록했다. 그것도 일본 문화에 대한 이해가 어려웠을 서양에서 거둔 성과라는 점에서 더욱 의미가 있다. 뉴욕 타임즈 선정 21세기 최고의 영화 리스트에서는 2위에 올랐다.
《모노노케 히메》에서 보여준 날카로운 느낌은 이 작품에서는 많이 부드러워진 모습이지만 미야자키의 애니에서 나오는 여러 가지 생각할 거리들이 이 작품에서도 드러난다. 자연 파괴 문제[19] 나 탐욕스러운 자본주의에 대한 비판적 시각[20] 등이 그것이다. 주제의식의 날카로움이나 대작으로서 방대한 세계관과 거대한 스케일의 연출은 모노노케 히메가 더 높게 평가된다면 본작은 아기자기한 연출 속에 내포된 소소한 메시지와 독창적인 작품의 톤, 가족단위의 관객에게 특화되어 대중들도 즐기기 쉬운 구성이 높이 평가된다.
앞서 말했듯 죽기 전에 꼭 봐야 할 영화 1001 중 반딧불이의 묘, 아키라, 모노노케 히메와 함께 오직 넷 뿐인 일본 애니메이션 중 하나다. 상술했듯 개봉한 지 20년이 넘어간 지금까지도 대중들에게 '일본 애니메이션'하면 떠오르는 대표작 가운데 하나로 자리잡고 있으며 걸작 애니메이션에도 빠지지 않고 거론된다. 애니메이션으로 한정하지 않아도 걸작 영화에 대해 이야기한다면 대부분 언급된다. 따라서 동양의 판타지까지는 아니지만 최소한 일본식 판타지 장르는 센과 치히로의 행방불명이 완성했다고 평가하는 사람들도 있다. 2001년에 개봉한 이후 일본의 다른 감독들이 제작한 판타지 애니메이션은 물론, 미야자키 하야오 본인마저 이 영화의 그늘에서 벗어나고 있지 못하는 것을 보면 아주 틀린 이야기는 아니다. 이외에도 죽기 전에 봐야 하는, 현대영화사를 빛낸 등등 명작 영화들을 논할 때 애니메이션임에도 빠지지 않고 거론되며, 이미 하나의 애니메이션이나 영화를 초월하여 현대예술계에서도 이상의 지위를 누린다는 평이 많다. 2022년 엔 사이트 앤 사운드 선정 역대 최고의 영화 리스트에서 공동 75위에 선정됐다.
스즈키 토시오가 밝힌 제작 비화와 후일담 ▼
10. 흥행[편집]
10.1. 한국[편집]
다른 나라처럼 한국에서도 크게 흥행해 극장판 포켓몬스터: 뮤츠의 역습이 세웠던 52만명 관객동원 기록을 깨면서 당시 일본 애니메이션으로서는 국내 최고 흥행작이 되었다. 최종적으로 서울 관객 90만 명, 전국 200만이 넘는 관객을 불러모았고 1,138만 달러의 수입을 얻었는데, 이는 일본 다음으로 세계 흥행 2위의 수치다. 종전에 개봉한 일본 영화와 애니메이션들이 줄줄이 참패하던 한국 극장가에서 주목할 만한 성과라 할 수 있다. 물론 월트 디즈니 컴퍼니[21] 에서 배급하면서 많은 상영관을 확보할 수 있던 유리한 배경도 있다.
이와 더불어 종전 지브리 애니들은 일본 문화 개방 이전에 만들어지는 바람에 볼 사람은 알아서 다 봤거나 상영관을 많이 잡지 못했다는 차이가 컸다. 문제는 자막의 퀄러티가 영 좋지 않다는 것인데, 영어 번역자인 이미도를 고용해서 영문판을 중역했기 때문이다. 이후 10년이 훌쩍 넘은 2015년 2월 5일에 재개봉했다. 문제는 자막을 10여 년 전 것을 그대로 갖다 써먹는 바람에 자막 퀄러티는 여전히 좋지 않다는 점이다. 그리고 이때도 이미도는 번역한 작품에 본인의 이름을 넣는다는 것을 알 수 있다. 영화 재개봉이 성우 최덕희의 복귀와 맞물려 감회가 남다르다는 20대 관람객들도 있다. 최덕희의 전성기 시절 때가 20대 후반 관람객들의 어린 시절이기 때문이다. 재개봉판은 16여만 명의 관객을 동원하며 재개봉 영화 흥행으로서도 매우 성공했다.재개봉 영화는 보통 2~3만 정도만 넘어도 대박으로 평가하기 때문.
10.2. 일본[편집]
스즈키 토시오 말로는 당시는 멀티플렉스 극장이 보편화가 되었는데, 그 스크린을 독과점해서 다른 영화가 상영하는 기회도 막고 무려 1년간 초장기 상영을 해서 얻은 결과였다고 한다. 이후 일본 영화계에서는 센과 치히로 같은 사례를 만들지 않겠다는 분위기에 휩싸였다고 한다.
스즈키 토시오가 밝힌 제작 비화 ▼
무려 20년간 일본 영화 역대 흥행 1위를 기록한 초메가히트작으로,[23] # 흥행 성적면에서 스튜디오 지브리의 전성기를 보여줬다고도 할 수 있는 작품이기도 하다. 2001년 7월 20일에 개봉, 총 308억 엔(달러로 2억 2,960만 달러)을 벌어들이며(2,350만 관객 동원) 《타이타닉》이 가지고 있던 260억 엔 기록을 깨며 일본 극장 개봉 영화 역대 흥행 1위를 갈아치웠다. 실사영화까지 포함한 역대 흥행 1위 기록이다. 뿐만 아니라 일본에서는 453일 연속 상영되기도 했는데 이 방면에서도 일본 영화 역대 1위이다.
2014년 기준 본작의 총 흥행 수익은 약 2억 9천만 달러 정도이며 영화사상 역대 비할리우드 작품 흥행수입 1위를 차지한 적이 있다고 하지만, 흥행 대부분이 일본 내수에서 벌어들인 것이라 이 기록은 그리 인정받지 못했다. 게다가 자국 시장만으로 자국 영화 흥행 1위가 3~4억 달러를 넘기는 중국 때문에 더더욱 이 기록은 인정받지 못했으며, 이후 프랑스 영화 언터처블이 거둔 전 세계 흥행 4억 2,600만 달러[24] 로 깨졌다.
광미디어 판매량 역시 어마어마한 대박을 쳤는데, BD/DVD에서 430만 장이라는 경이로운 판매고[25] 를 올리며 모든 재패니메이션 가운데 역대 1위의 기록을 올리고 있다.[26] 한때 애니메이션 분야 판매 1위를 기록하기도 했지만 미국 애니메이션 겨울왕국이 일본에서만 460만 장이 넘게 팔리면서 재패니메이션 분야 1위 기록으로 밀려났다. 참고로 겨울왕국은 전 세계에서 730만 장이 넘게 팔렸다. 중국 박스오피스가 합산되면서 너의 이름은.을 재역전했다.
개봉한 지 19년이 지나 2020년 개봉한 극장판 귀멸의 칼날: 무한열차 편에 밀려 일본 내 흥행수익 2위가 되었다. 그러나 코로나 19로 경쟁작들이 죄다 연기되거나 OTT로 가서 경쟁작이 거의 없었고[27] 스크린을 점령하다시피한[28] , 무려 880만명 분이라는 전대미문의 관람객 특전이 있었던[29] 귀멸의 칼날과, 쟁쟁한 경쟁작과 경쟁하고,[30] 무엇보다 특전이 없었던 센과 치히로의 행방불명은 같은 조건이 주어진 것이라고 보기가 어렵다. 단 귀멸의 칼날도 코로나 시국에 찍었던 기록이고, 귀멸의 칼날은 TVA의 연장선인 '극장판'이란 것을 감안해야 된다. 시기상 블루레이 판매량만 봐도 알 수 있듯이[31] 그 당시는 일본 애니의 전성기였다는 차이점이 있으니 이 점에선 센치행이 유리하다고 볼 수 있다.
10.2.1. 2020년[편집]
10.3. 북미[편집]
일본 애니메이션 북미 흥행랭킹 7위 #[32]
북미에서는 1,055만 달러 흥행수익을 기록했다. 이는 모노노케 히메의 북미 흥행수익의 4배(237만 달러)가 넘는다.[33] 특히 당해 미국의 평론가들은 《센과 치히로의 행방불명》을 극찬하면서 미국 애니메이션의 질적 저하, 특히 디즈니의 매너리즘을 비판하기도 했다.
미야자키 하야오와 친밀한 관계인 픽사의 거물 감독 존 라세터가 더빙 감독으로 투입되어 영어 더빙판이 만들어져 상영되었다. 영어 성우들의 실력은 그냥 보통이지만 디즈니에서 수입하면서 몇 부분의 내용이 바뀌었다. 하쿠가 센에게 부모님을 보여준 뒤 용이 되어 날아가는 장면에서, 원판에서는 센이 가만히 지켜보지만 영어판에서는 '하쿠가 용이네?' 라고 말한다. 후에 하쿠가 종이새에게 쫓기는 파트에서도 원판에서는 센이 무의식적으로 어떻게 알게 된것인지 그냥 용이 하쿠라는 것을 알게 되면서 하쿠라고 부르게 되는데[34] 영어판에서는 그런 거 없다.
그 외에도 잡다하게 원작과는 다른 점이 많다. 센과 센의 부모님을 인간 세계로 돌아가게 해달라는 하쿠의 요청에 원판 유바바는 "그 다음엔 넌 어쩔 건데? 나한테 찢겨죽어도 상관없느냐?"라고 말하는데 영어판에서는 "그 후에는 치히로는 마지막 시험을 치러야 한다. 통과하지 못하면 센은 내꺼야!"라며 순화시켜 말한다. 어쩔 수 없는 게 PG-13이라도 받으려면 "찢어줄까" 같은 과격한 표현은 피해야 하기 때문. 하물며 G등급을 받아야 어느 정도 수익이 보장되는 만화이기 때문에 더더욱 신경쓴 모습이다. 각 나라마다 정서라는 게 있고, "찢어줄까"라는 말은 미국에서는 애들 귀에 들어가서는 안 될 끔찍한 표현이다. 개봉 당시와는 달리 현재의 미국 역시 10대 초반만 돼도 이미 다 F 워드를 입에 달고 다니는 것을 생각하면... 그리고 마지막에 치히로의 가족이 인간 세계로 무사히 돌아와 차를 타고 돌아가는 장면에서, 원판에서는 아무 말 없이 돌아가면서 진한 여운(개인차는 있겠지만)을 주지만, 영어판에서는 아래와 같은 대사가 추가되었다.
- 치히로의 아버지: '새로운 집과 학교는 적응하기 낯설 텐데 괜찮아?'
- 치히로: '전혀 문제 없어.'
이걸 두고 여운을 깼다는 의견도 존재하지만, 일단 타깃이 '안정된 수입을 가진 부모의 보호를 받으며 평범하게 사는 북미 중산층 어린이'라는 점을 감안하면, 북미 중산층 정서를 전형적으로 반영한 엔딩이라고 볼 수도 있다. 또한 다른 이유로는, '절제와 생략'이 일반화된 아시아 문화가 '확실함'을 전제로 두는 서구 문화에 전달되기가 어려웠던 감이 있다. 원판주의에 치우치면 외국어로 번역할 때 현지의 정서를 고려하는 센스가 사라질 수 있기 때문이다. 사실 디즈니로서는 할 수 있는 모든 것을 다 해줬다. 미야자키에 대한 예우였다고 한다. 그럼에도 불구하고, 북미에 수입된 일본 극장판 애니메이션의 영어 더빙이 언제나 시원치 않은 것은 미국과 일본의 애니메이션 제작 방식의 차이에 의한 것이 크다. 대부분의 미국 극장판 애니메이션은 선녹음 후작화 방식을 취하고 있어 대사 녹음 자체를 프리 프로덕션으로 치는 미국과 다르게 일본은 철저한 선작화 후녹음 방식을 채택한다.
미국판 DVD 부가영상을 보면 캐릭터들의 입 움직임에 영어 대사를 끼워넣기 위해 작가 3~4명이 끝없이 영상을 돌려보고 대사를 수정하는 것이 나오는데 이들에게는 이런 작업 자체가 익숙하지 않다. '입모양에 맞추면 대사가 자연스럽지 않고 대사를 맞추면 입모양과 맞지 않는다'라는 작가의 말에서 고전을 면치 못했음을 알 수 있다. 자막을 만들면서도 원어의 말 길이와 번역 대사의 말 길이를 맞춰보려고 들면 정신이 아득해질 때가 종종 있는데 '입모양'까지 고려하면 거의 번밀레가 되어버린다. 참고로 영어 더빙은 외국에서도 호불호가 갈리는 편인데 수많은 저질 더빙에 비하면 수작인 편이고, 영어권 정서에 맞게 꾸미고 없던 대사도 넣는 등 노력한 흔적이 보여 영어권 영화, TV 시리즈를 즐겨보던 사람이라면 원본과는 또 다른 재미를 느낄 수 있다.
10.4. 중국[편집]
그동안 지브리의 작품들은 중국 공산당의 검열 조치로 인해 중국에 개봉이 금지된 상태였다. 그러나 시진핑이 중일관계 회복 조치의 일환으로 이웃집 토토로를 개봉 30년 만인 2018년 중국에 개봉하기로 결정했고, 센과 치히로의 행방불명도 2019년 6월 21일 리마스터링 버전으로 개봉하게 되었다. 결국 개봉 첫 주차에 토이 스토리 4와 맨 인 블랙: 인터내셔널을 따돌리고 1위를 했다. 2위인 토이 스토리와의 격차가 2배 이상으로 나는지라 뒤집어질 가능성은 없어졌다.
11. 수상[편집]
- 제 75회 아카데미 장편 애니메이션상 수상.
- 2002년 베를린 영화제 황금곰상 수상[35]
- 영국 아카데미상 외국어 영화상 후보
- 일본 아카데미상 최우수 작품상, 음악상 수상
- imdb 센과 치히로의 행방불명 수상 목록
- 도쿄 애니메이션 어워드 2002 애니메이션 오브 더 이어 수상
12. 고찰[편집]
12.1. 제목 번역에 대해서[편집]
원제인 '千と千尋の神隠し'의 카미카쿠시(神隠し)를 '행방불명'으로 번역한 것은 의미는 통하지만 어감을 살린 번역이라고는 보기 어렵다는 의견이 있다. 카미카쿠시는 '신(神)이 감춘다(隠し)'는 의미인데, 이는 과거 일본에서 아이를 잃어버리면 신이 아이를 데려갔다고 믿었던 것에서 기인한다. 실제로 치히로가 "신"이라는 초현실적인 존재에 의해 현세와 동떨어진 곳으로 끌려가는 플롯과 정확히 부합하는 단어라 할 수 있다. 반면 사람에 의해 사라지게 되는 경우(자의/타의 불문)는 한국과 마찬가지로 행방불명(行方不明)이라고 한다. 즉, 행방불명으로 번역하게 되면서 영적인 존재의 개입이라는 의미를 잃게 되었다는 것이다. 그런 관점에서 보면 한국어로 번역된 "센과 치히로의 행방불명"은 이 작품보다는 살인의 추억 같은 미스터리 범죄 영화의 제목으로 더 어울린다고 할 수 있다.
그러나 이러한 지적은 비판을 위한 비판이라는 한계도 가지고 있다. 고대 한국어~현대 한국어 중에서는 이 '카미카쿠시'와 완벽히 부합하는 단어가 없기 때문. 개봉 전에야 행방불명이라는 단어가 적절한 번역이 아니라고 비판한 사람들도 있긴 했지만, 현실은 2001년 개봉 후 20년이 넘도록 행방불명을 대체할 만한 '더 적절한' 번역을 내놓은 사람은 국내에 단 한 명도 없다. 그나마 근접한 단어를 찾자면 망태 할아버지 정도인데, 망태 할아버지는 동사형이 존재하지 않는 고유명사인데다가 "센과 치히로의 행방불명'보다 '센과 치히로의 망태 할아버지'가 낫다고 생각하는 사람이 얼마나 있을지는 의문. 또한 망태 할아버지의 존재를 알고 있는 세대도 21세기 이후로는 점점 사라져 가는 추세라 오히려 직관성을 해칠 우려도 있다. 무조건 원문과 1대1로 대응하는 번역에 집착하는 것 또한 좋은 풍조는 아니라는 것을 증명하는 예 중 하나다.이외에도 미스테리한 실종에 사용할 수 있는 동사로는 '증발하다'가 있긴 하지만 역시 어색하고, 원제의 어감을 단 하나도 살리지 못하는 것은 마찬가지다.
영제는 'Spirited Away'인데, spirit는 동사로 '몰래 갑자기 옮기는 것'을 뜻한다. spirited가 되었으므로 옮겨진, 옮겨지다가 되고 치히로의 원래 자아 내지 이름 등이 특수한 행동을 하지 않으면 점점 사라지는 점과 Spirit이 명사로서는 '영혼'을 뜻하는 점까지 고려하면 카미카쿠시에 대한 번역으로 훌륭한 셈이다.[36] Spirited away를 한국어로 중역하면 '영혼과 함께 사라지다' 정도로 번역될 수 있겠지만 영어 특유의 매우 쉽고 직관적이면서도 몽환적인 느낌을 주지고 않고, 무엇보다 본 작품은 '바람과 함께 사라지다'와는 하등 무관한 작품이라 이 역시 센과 치히로의 행방불명의 대체 제목으로 쓰이기에는 부적합하다. 이런 식으로 계속 논쟁을 이어가면, 차라리 카미카쿠시의 의미를 살리는 것을 포기하고 한국만의 번안 제목을 따로 짓는 것이 더 합리적일 것이다. 카미카쿠시를 적절하게 번역하기 어려운 것은 다른 나라들도 마찬가지였는지 중국, 홍콩, 마카오에서는 '센과 치히로'(千与千寻/千與千尋)까지만 번역해서 썼고, 대만과 싱가포르에서는 카미카쿠시(神隠し)의 한자를 그대로 읽어서 '신은소녀(神隱少女)'라고 했다.[37] 프랑스, 스페인, 네덜란드에서는 '치히로의 여행(Le Voyage de Chihiro/El viaje de Chihiro/De reis van Chihiro)', 독일에서는 '치히로의 마법 나라 여행(Chihiros Reise ins Zauberland)', 이탈리아에서는 '마법 걸린 나라(La città incantata)', 러시아에서는 '사라진 혼령(Унесённые призраками)'으로 번역했다.
12.2. 해석과 루머[편집]
12.2.1. 성장물인가?[편집]
미야자키 하야오 본인의 인터뷰에 따르면 이 작품을 흔해 빠진 성장물로 받아들이는 것은 잘못된 해석이라 할수 있다. 오히려 성장물에 대한 안티테제를 말하고 있다. 인터뷰 내용은 다음과 같다. "최근의 영화에서 성장신화라는 것을 느끼고 있지만, 그 대부분은 성장하면 뭐든지 좋다고 여기는 인상을 받습니다. 하지만 현실의 자신을 보면, (누군가가) '너 성장했냐?' 라고 물어보면, 자신을 컨트롤하는 것은 예전보다는 조금 할 수 있게 되었을 뿐으로, 나의 경우 이 60년, 그저 빙글빙글 돌고 있을 뿐이라고 생각하고 있습니다. 그래서 성장과 연애가 있으면, 좋은 영화라는 뻔해 빠진 생각을, 뒤집어 엎고 싶었습니다."[38] (『折り返し点』 P267:『ロマンアルバム 千と千尋の神隠し』])
어쩌면 《센과 치히로의 행방불명》은 올바른 성장[39] 혹은 본질은 바뀌지 않는다[40] 에 관한 영화일지도 모른다. 미야자키 하야오가 인터뷰에서 밝히기로, 세상에 나갔을 때 원래부터 자신도 모르고 있던 내면에 잠들어있던 힘을 발휘하기를 바란다는 희망사항을 담은 작품이다. 그래서 미야자키는 이 작품은 성장물이 아니라고 밝혔다. 그래서 영화 마지막에 치히로는 목욕탕에서 있던 일을 잊어버리고 겁많고 소심한 소녀로 돌아가 터널을 빠져나갈 때 엄마 팔을 꼭 붙잡는다. 반면 같은 장면에서 제니바에게 받은 보라색 머리끈이 강조되기도 하는데, 이는 치히로가 여러 수난을 겪으면서 성장한 부분도 있지만 순수한 본질은 닳지 않았다는 두 사실을 동시에 시사한다.
지금 센의 성우는 13살인데, (나에게는) 그 또래의 '걸프렌드'가 몇 명 있는데, 그 아이들에게 보여주려고, 그 아이들이 기뻐해주면 아저씨(하야오)가 이겼다는 느낌으로 만들고 있습니다.
이제까지 "이랬으면 좋겠다"라는 느낌을 만들어왔습니다만[41]
, 그런 주인공과는 달리 "이런 거구나"라는 여자애입니다. 세간(世間)에 나간다는, 세간으로 나가서 자신의 안에 잠자고 있던 힘이 뿜어져나온다는 영화를 만들려고 생각했습니다.그것은, 젊은 친구들이 그렇게 살길 바란다는 바람과, 아마 그 아이들은 눈치채지 못하고 있어도 그런 힘을 가지고 있을 거라고 생각하니까.
미야자키 하야오. 니혼 테레비 방송 '스튜디오 지브리 이야기' 2011년 방송. 인터뷰 영상에서
12.2.2. 마지막 테스트[편집]
2016년 7월, 트위터 유저 0910noncha(계정 삭제됨)는 센과 치히로의 행방불명을 보고 궁금증이 생겨 지브리 스튜디오에 글을 보냈는데, 놀랍게도 장문의 답장이 돌아왔다.#
0910noncha는 주인공의 부모가 음식을 먹고 왜 돼지로 변했는지 알고 싶으며, 치히로는 어떻게 수백 마리의 돼지 가운데 누가 부모님인지 골라야 하는 '마지막 시험'을 통과할 수 있었는지 질문을 했는데, 이에 지브리 측은 "부모가 돼지로 변한 것은 1980년대 일본 거품경제 기간 동안 사람들이 가졌던 욕망을 의미한다"고 밝혔으며, 이어 "현실 세계에서 욕망이라는 것이 그렇듯, 영화에서도 부모가 돼지로 변신한 것은 돌이킬 수 없는 것으로 설정했다"고 밝혔다. 또한, 치히로가 돼지우리에 있는 돼지 가운데 자신의 부모님이 없다고 알아맞힌 이유에 대해서는 "치히로가 비현실 세계에서 겪은 경험으로 사고방식이 완전히 달라졌기 때문"이라고 설명했다.[42] 마지막으로 '센과 치히로의 행방불명'은 특별한 심장을 가진 대단한 소녀에 대한 이야기가 아니라고 말했다. 영화는 두려움에 맞서면서 많은 것을 배우고, 삶에 대한 애정이 생기면서 강해진 소녀에 대한 이야기라는 것임을 밝히며 편지의 내용은 끝이 난다.
이 뜬금없이 등장하는 '돼지 알아맞히기 테스트'는 1971년 독일 동화 크라바트(Krabat)에 나오는 장면이다. 소설에서는 까마귀 알아맞히기 테스트. 17세기 독일을 무대로, 고아가 된 14살 소년이 우연히 물레방아가 있는 방앗간집으로 흘러 들어가는데 이 집의 주인은 마법사(흑마술사)였다. 그는 주인공과 같은 처지의 소년들을 노예처럼 부려먹는 악한이었다. 소년은 3년간 실컷 힘든 노동을 하면서 마법사가 되기 위한 수련 생활을 하는 이야기다. 이윽고 소년은 한 소녀를 만나 사랑에 빠지고, 엔딩에서 그 소녀를 구하기 위해 목숨을 건 내기를 하게 되는데, 그중의 하나로 까마귀로 변한 방앗간 직공 12명 중에서[43] 한 명을 맞혀야 하는 테스트가 있었다. 또한 소녀는 눈을 가린 채 자신이 사랑하는 소년을 알아맞혀야 했다. 이 장면이 전후 맥락 없이 인용돼서, 모르고 보는 관객의 입장에서는 의문이 드는 게 당연했다. 유바바가 까마귀로 변신하는 것도 이 소설을 연상시킨다. 또한 소녀의 머리카락으로 만든 반지가 힘을 준다는 설정이 여기서는 제니바가 만들어준 머리끈으로 이어진 것일 수도.
12.2.3. 매춘 은유 가짜뉴스[편집]
여타 지브리 작품들이 그렇듯이 이 작품도 해석에 대한 루머가 존재한다. 그것은 이 작품의 등장무대와 배경이 매춘에 관해 비유하고 있다는 것으로, 해당 루머의 원 출처로 생각되는 곳은 일본의 영화 평론가 마치야마 토모히로(町山智浩)[44] 이다(해당 2004년 블로그 글 #, #[45] ). 그리고 프로듀서였던 스즈키 토시오가 퍼트린 캬바쿠라 설이 있다. 그가 미야자키 하야오에게 그의 지인의 경험담을 들려주었는데, 캬바쿠라에서 일을 시작하는 신입 아가씨들은 처음에는 손님과의 대화도 잘 못하고 소통도 서투른데, 몇 주가 지나면 점점 익숙해지면서 다들 말을 잘 하게 되고 활발한 성격으로 변하더라 라는 이야기였다. 그것을 들은 미야자키 하야오는 치히로의 성격 변화에 참고를 했다고 한다. 이 밖에 유튜브에는 이와 관련된 고찰 영상이 많이 올라와 있다. 유튜브 영상
그러나 미야자키 하야오는 ”ふゅーじょんぷろだくと社”가 출판한 『치히로의 대모험(千尋の大冒険)』라는 책에서 센과 치히로는 지브리를 그리는 것이 목적이다(「『千と千尋』はジブリを描くのが目的だ」)라고 말하고 있다. 그리고, 그 목욕탕 아부라야는 매춘숙이 아니라, 실은 스튜디오 지브리였다(「油屋は売春宿ではなく、実は油屋はスタジオジブリだった」) 라고 확실하게 말하고 있다. 관련 일본 블로그 2002년 미야자키 하야오 감독 본인의 씨네21 인터뷰를 보면 전혀 다른 논지의 내용이 나오고 있다. 인터뷰 처음부터
라는 말이 나온다. '빚을 갚기 위해 매춘을 하는 소녀' 같은 이야기와는 완전히 동떨어진 이야기이다. 또 여기서 미야자키는 치히로가 온갖 고난을 겪는 영화의 스토리에 대해서"10살 된 친구 딸을 보면서 <센과 치히로의 행방불명>을 만들겠다고 생각했다. 이 영화를 구상하면서 생각하기가 귀찮아 온천장을 지브리 스튜디오라고 생각하고 이야기를 풀어갔다. <센과 치히로의 행방불명>은 센과 같은 10살짜리 어린아이가 가정을 떠나 다른 사람이 주는 밥 먹고, 그러면서 느낀 점들을 그린 영화다."
라고 설명하고 있다. 한마디로 10살짜리 친구 딸에 대한, 또 그러한 아이들에 대한 헌정 영화이다. 여기에 미야자키 하야오가 직접 "친구의 딸을 생각하며 영화를 만들었다"고 밝혔으니 치히로의 모티브가 미야자키의 친구의 딸이나 다름 없는 것이니 매춘에서 모티브를 얻은 것일리가 없다. 그리고 위의 인터뷰들도 영화 외적으로 덧붙여 이야기하는 것들이지 작품 내에서 목욕탕=매춘소굴이라는 걸 공식적으로 인정하는 것이 아니다. 설령 목욕탕이 풍속시설을 모티브로 만들어졌다 한들, 치히로가 겪는 사건들이나 극의 전체적인 전개, 미장센 등을 봤을 때 이는 버블경제로 인한 호황과 상업 시설들을 대변하는 장소로 해석되며, 그곳에서 진정한 가치를 깨닫는 치히로의 성장기 정도로 해석되지, '매춘'이라는 면에 국한시켜 작품을 해석하기에는 너무나도 부족하다. 매춘을 암시한다고 보이는 것들도 영화의 내용이나 메시지와 전혀 상관이 없으며, 그냥 그렇다는 정도이지 거기서 더 깊게 해석하기에는 무리다. 더 관련된 얘기는 오기노 치히로 항목과 위의 성장물? 문단 참조."어린이는 여러 가지 체험을 하며 어른으로 성장한다. 그런 과정을 지나지 않으면 그 다음은 오지 않는다. 그걸 표현하고자 했다. 어린이들이 이 영화를 보고, 영화라서 좋은 결말이 났다고 생각하길 원치 않는다. 이런 일은 보통 어린이들에게 일어난다. 친구 딸에게 전달하고픈 것도 '하고자 하는 것이 있으면 이루어진다'는 것이었다."
그리고 가오나시가 치히로에게 사금을 건네주고 호의를 가지는 장면은 '어린아이가 선물로 남의 환심을 사는 것'과 같다고 말하고 있다. 가오나시는 남들이 아무도 알아주지 않는 존재로, 얼굴과 목소리, 고정된 형태의 모습이 모두 없지만 그런 가오나시를 알아본 것이 치히로였고, 그에 대한 보답이라는 것이다. 또, 프로듀서 스즈키 토시오가
라고 말하는 것을 보면 치히로가 관심을 가져준 것(=배려)에 대한 호의를 보였다는 것이 확실하다. 그리고 가오나시는 치히로가 괜찮다며 거부하자 크게 당황한다. 이것은 치히로가 세속적이지 않은, 때타지 않은 순수한 아이라는 면을 묘사하는 연출로 볼 수 있다. 또한, 가오나시가 치히로의 거부에 이런 반응을 보인 것은 그 어떤 이도 알아주지 않은 '잊힌 자' 가오나시가 인정받은 보답을 물질로 해결할 수 있을 것이라고 판단했기 때문이라고 볼 수 있다. 실제로 영화에서 가오나시는 아무것도 없고 아무도 몰라주던 자였는데, 사람들이 사금을 좋아한다는 것을 알고는 사금을 뿌려 엄청난 관심을 얻게 된다. 하지만 치히로는 가오나시의 이러한 호의를 거절했고, 가오나시는 이내 분노하여 목욕탕을 헤집고 다니지만 이후 치히로와 함께 제니바의 집에 가 제니바를 도와주는 생산적인 존재로 거듭난다. 때문에 가오나시는 사회에서 소외된 외톨이가→돈으로 인해 유례없던 사람들의 관심을 받게 되자 물질주의에 찌들어 자신의 고유함과 능력 대신 물질로 모든 걸 해결하려는 존재에서→다시 처음으로 돌아가 '자기 자신'을 찾아가는 존재로 성장해가는 캐릭터로 해석된다. 이런 맥락에서 치히로가 자신의 이름을 빼앗긴 것도, 하쿠가 이름과 본모습을 잊어버린 것도 황금만능주의가 팽배한 환경에서 자신만의 고유성을 잃게 되는 것으로 해석할 수 있다. 또한, '회춘'이라는 글자만으로 매춘설에 무게가 실리기에는 영화의 흐름에 큰 영향을 끼치고 간 오물신과 그다지 맞지 않다."가오나시가 인기를 얻은 이유는 일본의 심각한 불황과 연관이 깊다. 지금 일본에서는 '강하지 않으면 험난한 시대를 살아갈 수 없다'는 생각이 팽배해 있다. 일본영화의 주인공도 주로 강한 인물이다. 그런 흐름에서 <센과 치히로의 행방불명>의 최대 특징은 가오나시로 드러나는 약자에 대한 배려라고 생각한다. 그런 점이 일본인들에게 어필한 것 같다."
작품의 해석은 어디까지나 평론가와 관객의 몫이지만, 그것을 무작정 감독의 원래 의도라고 주장하는 것은 곡해에 가깝다. 또 다른 해석으로는, 버블경제가 무너지고 삶의 의욕을 잃어버린 일본인들에게 바치는 헌사라고 해석하기도 한다. 신들의 세계로 처음 갔을 때 낡은 유원지를 보고 치히로 아버지가 90년대에 유원지를 많이 건설하였지만 다 망했다고 언급하는 부분이 있다. 1980년대 일본 거품경제 시절 경제 호황으로 테마파크 건설이 많이 이루어졌지만 결국 버블이 무너지고 망했다. 완공되지 못하고 버려진 유원지들이 많았다. 가오나시는 욕망과 탐욕의 빠진 사람으로 사금을 주어서 종업원들에게 행패를 부리는 손놈 짓을 하지만 다들 사금의 열광한다. 이 또한 물질주의, 황금만능주의로 버블경제 시절 땅투기로 벼락부자가 되어서 돈을 물 쓰듯하는 사람들이 많았다.
작중 치히로의 부모님의 차는 아우디 1세대 A4 콰트로이다. 지금도 그렇지만 거품경제 이전에는 외제 럭셔리 브랜드 차량은 아무나 타는 것이 아니었다. 그러던 것이 거품경제 시대에는 갑자기 벤츠가 길거리에 흔해빠진 차량이 되어 버렸고, 보다 특별함을 원한 사람들은 BMW, 아우디 등으로 눈을 돌렸다. 즉 치히로의 부모님은 일본의 거품경제 그 자체를 상징하는 것이다. 아래의 해석과 연관지어서 보면 더더욱 그럴 듯하다. 사실 차를 보고 치히로의 부모가 거품경제 세대라고 해석하는 것도 무리가 있다. 일단 작중 등장하는 차는 4륜인데, 아우디 A4는 원래 전륜구동 차이며 4륜구동인 고성능 모델은 S4이며 일본 버블이 무너진 이후에 출시된 차다. 또한 작중 아버지가 "1990년대 즈음에 이런 놀이공원이 많았는데 버블이 무너지면서 다 망해버렸다"라고 말하는 것으로 작중 시점이 버블이 무너진 이후란 것을 볼 수 있다. 작중 시점은 명시되지 않지만 이러한 묘사를 보면 아무리 빨라도 1990년대 중후반 정도인데[46] , 이 시점에 10살 딸을 둔 젊은 부부가 거품경제 세대라고 보긴 어렵다. 무엇보다 앞 대사처럼 본인들이 버블에 대해 예전 일인 것처럼 말을 하고 있다. "1980년대의 브랜드 돼지 놈들"이란 표현은 이들이 거품경제 세대가 그런 것처럼 황금만능주의를 갖고 있는 사람들이란 걸 의미한다고 보는 게 적절하다. 즉, 거품경제 세대가 그랬던 것처럼 경제적 여유를 누리며 '돈이면 다 된다'는 인식을 갖고 있는 사람들이란 소리지, 작중 시점에서 이미 몰락한 사람들이라고 보긴 힘들다.[47]
13. 미디어 믹스[편집]
13.1. 무대화[편집]
2022년 토호 창립 90주년 일환으로 처음으로 무대화된다. 치히로를 하시모토 칸나, 카미시라이시 모네가 더블 캐스트로 연기한다.#[48] 하쿠는 다이고 코타로 & 미우라 히로키가, 유바바 / 제니바 역으로는 나츠키 마리 & 박로미가 캐스팅되었다. 일본 뉴스에 소개된 공연영상 일부 상연 당시 녹화되었던 실황이 2023년 4월 23일 미국에서 제한적 상영으로 극장개봉하였다. 북미 공식 홈페이지
14. 굿즈[편집]
15. 기타[편집]
- 원래 지브리 영화는 음식이 먹음직스럽게 묘사되는 장면이 하나씩은 꼭 들어가기로 유명한데, 센과 치히로의 행방불명은 대형 여관을 배경으로 하고 있다 보니 그중에서도 특히 음식이 많이 나오는 편이다. 으뜸으로 꼽히는 건 도입부에서 치히로의 엄마와 아빠의 먹방. 특히 치히로의 아빠가 먹은 닭모양에 출렁출렁하고 육즙이 넘치던 요리가 무엇인지 궁금해하는 사람들이 많았다. 바완(대만어 발음)=로우위엔(표준중국어 발음)이라는 대만 음식이라는 설이 유력했는데, 마루 밑의 아리에티를 맡았던 요네바야시 히로마사 감독이 그림 콘티에 "실러캔스의 위장"이라고 메모되어 있었다고 한다. 하지만 지브리의 그림 콘티 전집을 갖고 있는 사람이 찾아보니 실러캔스의 위장이라는 내용은 없자 감독이 그곳에 없으면 콘티가 아니라 레이아웃에 적혀 있을 것이라고 하였고 지브리의 레이아웃을 갖고 있는 사람이 나타나 확인했는데 "말랑한 외피 안에 즙이 가득한 건더기가 든 출렁거리는 새끼양의 위장같다" 고 적혀 있었고, 감독이 새끼양의 위장을 실러캔스의 위장이라고 착각한 것으로 밝혀졌다. 그렇게 지나가나 싶었는데 어느 한 팬이 지브리로부터 보낸 편지의 답장에 의해 다시 정체가 뒤집힌다.[49] 지브리는 이 음식을 신들이 사는 세계에 거주하는 사람만 아는 재료로 만든 음식이며, 신들의 세계에 잘못 들어온 인간들을 유혹하기 위한 함정이라고 밝혔다. 만약 이 답장이 공식이라면, 이 음식은 실존하지 않는 것이다.관련 유튜브 영상
- 치히로의 엄마 성우는 음식을 먹는 장면에서 실감나는 연기를 위해 실제로 치킨을 먹으면서 연기했다고 한다. 그 외의 묘사도 매우 세밀하다. 초반에 치히로 가족이 아우디 A4를 타고 산길로 들어서면서[50] 아빠가 "이래봬도 사륜구동이라고!"를 외치며, 심지어 브레이크를 밟을 때 ABS가 작동하는 모습까지 묘사된다.
- 신들의 세계에서도 영어는 통용되는 모양이다. 작중 초반 온천장 입구의 Cafe와 온천장의 엘리베이터 밑바닥의 알파벳, 작중 등장하는 철도역의 역명판에[51] 영어도 표기되어 있다.
- 작중 후반에 등장하는 철도는 우나바라철도(海原電鉄)라는 명칭이 있으며 최소 7개의 역이 존재한다. 모티브는 옛 메이테츠 토코나메선으로 실제로 과거 토코나메선에는 작중 등장하는 철도차량과 비슷한 차량이 쓰이고 있었다.#
- Nostalgia Critic이 입에 침이 마르도록 칭찬했다. 리뷰어답게 굉장히 까다로운 안목을 갖고 있는 만큼, 본 작품을 좋아하는 영화로까지 선정한 걸 보면 상당히 인상적이였던 모양. 자신의 추천 영화 20작의 13위로 소개했으며, 너무나 창의적이고 환상적이라서 질투가 난다고. 너무 좋기 때문에 싫다고 극찬했다.
- 천원돌파 그렌라간 6화 온천편에 나오는 온천(사실은 적의 간멘)이 본작의 무대가 되는 목욕탕 건물과 상당히 비슷하다.
- 국내에 개봉했을 때 발매된 OST는 일본 문화 4차 개방 전이므로 21번째 트랙인 いつも何度でも(언제나 몇번이라도)가 빠진 상태로 발매되었다. 그래서 북클릿에도 가사가 수록된 부분은 가사가 삭제되고 일러스트만 수록되었다.
- 미야자키 하야오는 미래소년 코난을 제작할 당시 한국업체에 외주를 맡긴 적이 있었으나 결과물이 영 신통치 않아 이에 대해 비판하며 오랫동안 한국업체에 외주를 맡기지 않았었다. 그러나 센과 치히로의 행방불명 제작 당시 촉박한 스케줄 때문에 색채 작업이 늦어져 정해진 개봉일에 맞추지 못할 것 같자 어쩔 수 없이 한국의 디알무비에게 하청을 주게 되었는데, 미야자키는 내심 못미더워 걱정을 많이 했다고 한다. 하지만 지브리 측에 전달된 결과물이 마음에 든 이후로 미야자키 하야오는 디알무비와 후속 작품에서도 작업을 함께하고 있다. 해당 일을 계기로 하청에 대한 인식이 싹 바뀌었는지 센과 치히로의 행방불명 개봉 직후 미야자키는 돌연 한국행 비행기에 올랐는데, 한국에 도착하자마자 디알무비로 달려가서 고맙다는 인사를 전했다고 한다. 방한 당시 사진 스태프롤을 보면 김씨, 박씨 성이 다수 있는 한국인 이름을 볼 수 있다.
- 미야자키 하야오가 일본의 전통문화와 설화를 소개하는 tv 다큐멘터리 고향의 전승을 보다가 신들이 온천에서 피로를 푼다는 내용이 나왔고 거기서 아이디어를 얻은 미야자키는 작품의 배경을 온천장으로 설정하게 되었다고 한다.#
- 도브테일 게임즈의 트레인 시뮬레이터에서 the Story of Forest rail이라는, 본작에 등장하는 철도 노선과 역사건물, 배경이 매우 유사한 DLC가 출시되었다.
- 원본 영상 보존에 문제가 생겨 색감이 붉게 변했다. 처음 DVD 출시 당시부터 이 문제가 꽤 불거졌으나 아직 해결이 잘 되지 않은 모양.
- 치히로와 하쿠, 그 외의 온천장 잡일꾼이 주로 입고있는 어깨가 트인 옷은 스이칸(水干)으로, 지배인 밑 중간관리직 들이 입고 있는 건 카리기누(狩衣)다. 자세한 건 카리기누 문서 참고.
- 센과 치히로의 행방불명의 배경 설정을 담당한 스탭의 말에 의하면, 치히로는 모노노케 히메에 나오는 아시타카와 산의 후손이라고 한다. 립서비스에 가까운 설정이긴 하지만, 모노노케 히메에서 동물신들이 패배한 것을 생각하면, 현세의 여타 신들도 인간의 자연파괴를 버티지 못하고 터널 안쪽 세계로 후퇴했다고 씁쓸하게 유추할 수도 있다. 하쿠만 해도 본체였던 강이 매워지자, 현세에서의 육신을 잃고 터널 안쪽으로 이동하게 되었다.
- 세일러문과 리나 인버스 역으로 유명한 최덕희가 센을 연기했고 김영선이 하쿠를 연기했다. 그 밖에도 성선녀, 이인성, 이선주, 전광주, 우정신 등 꽤 호화로운 성우진이고 연기도 좋은 편. DVD 번역도 훌륭한데 특히 "특대형의 오물신입니다"를 "슈퍼 울트라 오물신입니다"라고 적절하게 번역한 센스가 돋보인다.